Visitas

sábado, 7 de enero de 2012

Suecia con Pilar

Un mes después, voy a escribir sobre los días en Suecia con Pilar y su hermano Rafa. Llegaron el mismo día que yo de Berlín, por lo que fueron unos momentos estresantes al principio (tenía examen de sueco al día siguiente).

El primer día fue para enseñarles Linköping... de noche. En Linköping no hay mucho que ver, cierto es, pero al menos vinieron en época de "winter lights", que son unas luces a lo largo del río... para muestra:




Por fin tocaría después ir a Estocolmo. Había estado esperando a que viniera Pilar para ir juntos (supuestamente vendría en Octubre, no en Diciembre...) así que aún no había visitado la capital de "mi país".

Estocolmo fue... decepcionante. Casco antiguo pequeño, no mucho que ver... Tal vez por las altas expectativas que tenía no me fui todo lo contento que debería.
Paseamos por el casco antiguo, cogimos un ferry hasta Djurgården y allí fuimos al Vasamuseet, que es la historia sobre un barco que se hundió hace muchos años y que encontraron hace no tantos. Está bien, pero me pareció excesivo el precio (9 € para estudiantes) cuando realmente lo único que llama mucho la atención es el barco y los cadáveres:



Poco más vimos, aparte de Gamla Linköping a la cual le dedicaré una entrada propia pronto. ¡Así que dejo algunas fotos más de Estocolmo!





Y de regalo...



lunes, 19 de diciembre de 2011

Solo en Berlín (Alone in Berlin)

Una noche horrible en el aeropuerto. Mi plan era estudiar sueco (tenía examen al volver de Alemania) y pasar la noche en vela. Pero el cansancio y la fiebre adquirida en Polonia me pedían descansar. Primera lección: en un aeropuerto no se descansa. Segunda lección: tres sillas juntas no hacen una cama. Tercera lección: los radiadores se bajan por la noche. Así que nada, todo junto hace que te quieras poner debajo de la rueda de los aviones y esperar a que se mueva.

An awful night in the airport. I planned to study swedish (since I had exam after coming back from Germany) and spend the night awake. But I was so tired and with fever after Krakow that I needed to rest. First lesson: you can't rest in an airport. Second lesson: three chairs together don't create a bed. Third lesson: heaters are lowered at night. Everything together makes you want to put your head under the plane wheels.

Por suerte pude descansar en el vuelo a Berlin. No os podeis imaginar lo cómodos que son los asientos de Ryanair después de las silla-camas! Esa siestecita de una hora me dio fuerzas para tirar hasta la tarde!

Luckily I could rest in the flight to Berlin. You can't imagine how comfy are Ryanair seats after the chair-beds! That little nap gave me strength to resist until late!



Al llegar, creí perder mi mapita hecho en casa que me decía que líneas coger. El plano de transportes de Berlin requiere una carrera de entendimiento de jeroglíficos avanzada. Y si vas al puesto de información y la mujer del mostrador te habla deutschglish, ya no veas...

When I got to Berlin I thought I lost my homemade map that led me to the hostel. The map of Berlin transportations requires a major in hieroglyphs advanced. Moreover, if you go to the information point and the woman speaks deutschglish...



Al final conseguir llegar, a mi manera, descifrando el mapa. El hostal sin embargo no me dejaba hacer check-in hasta las 15 (eran las 10) así que tenía que tirarme 5 horas caminando por Berlin hasta entonces.

Finally I could find the way to the hostel which didn't let me check-in until 15 (it was 10) so I had to wander around Berlin for 5 hours.



En esas 5 horas hice el típico tour gratuito a los cuales me he enganchado. El guía hablaba como si tuviera una patata en la boca por lo que me perdí la mitad del sermón. Momento clave a la hora de dar propinas cuando pensé que 50 céntimos sería suficiente para un no muy buen tour... y veo que los otros empiezan a dar billetes de 20 euros! Me guardé mis 50 céntimos y me fui, que vergüenza! Creo que los otros no sabían a cuanto estaba el cambio de 20 €... no son 20 coronas!

In those 5 hours I did the free-tour guide I'm addicted to now. The guide talked like he had a potatoe in the mouth so I missed half of the speech. When it was time to give tips I thought that 50 cents would be enough for such a bad tour... and the others started giving 20 € bills! I kept my 50 cents and I left embarrased. I think they didn't know what 20 € means... it's not 20 SEK!



Nos enseñaron el centro de Berlín. Desde la Puerta de Brandeburgo hasta la isla de los museos, viendo trozos del muro de Berlin, catedrales, el lugar donde se suicidó Hitler, el monumento al Holocausto... ¡Mucho que ver!

We saw the city center. From the Brandburg Gate to the Museum's Island, seeing part of the Berlin wall, cathedrals, the place where Hitler commited suicide, the monument for the Holocaust... a lot to see!



A las 15 me volví al hostal y decidí echarme una siesta... que se prolongó hasta las 22. Conocí a mis compañeras chinas de habitación (reservé una habitación de 8, me dieron una de 6 y solo vivimos 3... pagando 7 € la noche en pleno centro de Berlin!) y me volví a dormir hasta las 7 del siguiente día!



At 15 I came back to the hostel and took a nap... that lasted 7 hours! I met the chinese girls of my room (I booked an 8-beds room, they gave me a 6-beds room and we were only the three of us... paying 7 € per night in the center of Berlin!) and I slept again until 7 AM of the next day!

Por supuesto, después de 16 horas de sueño la fiebre y el cansancio se había ido. Así que me cogí el mapa del hostal y empecé a recorrerme el oeste de la ciudad. Desde las 8 de la mañana hasta las 8 de la tarde andando, cerca de 15 kilómetros en total! La columna de la victoria, el parque del zoo, el palacio y sus jardines... y Berlin de noche, una preciosidad y más en navidad! Y como algunos ya me conocías, sí, también fui al Olympiastadion de Berlin :)



Of course, after 16 hours of sleeping time the fever and fatigue disappeared! So I took a map and I started walking through the west part of the city. From 8 AM to 8 PM walking, ca. 15 km in total. The Berlin Victory Column, Tiergarten, the palace and its garden... and Berlin at night, beautiful, specially in Christmas! Sure some of you know me so yeah, I also went to the Olympiastadion of Berlin :)

Siempre quise hacer un viaje solo, probar la experiencia de no depender de nadie más y ser completamente dueño de tus decisiones. ¡Y Berlín fue una gran primera experiencia! Posiblemente repita.



I always wanted to make some trip alone, try the experience of not depending on anybody and owning your decisions. And Berlin was a great first experience! I'll probably try it again!

jueves, 15 de diciembre de 2011

Fría y cálida Cracovia (Cold and Warm Krakow)


La última semana de Noviembre y primera de Diciembre tocaba embarcarse en un mini EuroTour: 2 días en Cracovia y otros 2 en Berlín (siguiente entrada =] ).

The last week of November and the first of December was the time of making a mini EuroTour: 2 days in Krakow and other 2 in Berlin.

El viaje a Cracovia lo hice con dos españoles, Jorge y Miguel. El autobús al aeropuerto iba a reventar, no cabía un alfiler. Para colmo la salida del vuelo de Ryanair se retrasó (y luego llegó antes de tiempo!) por lo que nos tocó esperar algo más en el gran aeropuerto de Skavsta.

This trip was done with two spaniards, Jorge and Miguel. The bus to the airport was overcrowded, no space left (as you can see in the picture). In addition the flight departure was delayed (and even tho, we arrived on time to Krakow!) so we had to wait something else in Skavsta Airport.

Una vez en Cracovia, y tras dar unas vueltas de lo más estúpidas, conseguimos encontrar el hostal de 4,5 € la noche que habíamos reservado. La entrada acojonaba, con posters de vírgenes por el camino. Por dentro era ameno, de no ser porque había una excursión escolar de adolescentes italianos que no tenían ni idea de inglés.

Once we got to Krakow and after wandering around nowhere we managed to find the 4,5 € hostel per night that we had booked. It was really creepy, with virgin posters along the way. The inside was cozy if there were not a italian scholars excursion with no idea of english.

Fue dejar las mochilas e irnos de fiesta, la famosa fiesta polaca... de no ser porque era domingo y no había mucho ambiente. Eso sí, nos quedaron dos cosas muy claras: los puertas polacos son unos armarios a los que mejor no mirar a los ojos, y que en Cracovia el negocio de los clubs de striptease está en alza.

After leaving the bagpacks we went to enjoy the famous polish party... but it was Sunday and the mood was not the best. But we got a real image about polish night: the security guys of the nightclubs were huge (don't look at them directly to the eyes) and that the Striptease clubs are growing.

Al día siguiente tocaban los tour gratuitos, uno por el centro de Cracovia y el otro por el barrio judío. Consejo, no hacer los dos el mismo día. Son 6 horas de tour en total que a mí me hicieron ponerme muy malo. Lo cual me duró el resto del Eurotrip, para mi desgracia. El centro de Cracovia es precioso, y por lo que nos contó el guía, tiene una historia bastante curiosa. El tour del barrio judío no lo pude disfrutar mucho ya que pensé en varias ocasionsies que me moría. ¡Que frío hacía! Más que en Suecia...

The next day was time for free tour guides, one in the center (fully recommended) and another one around the jewish district. My advice, not doing both the same day. It's 6 hours of tour that made me sick (literally). The old town is gorgeous and it has many curious stories. I couldn't enjoy that much the jewish district tour because I thought I was about to die. It was so cold! More than Sweden...


El segundo día, después de un merecido descanso tocaba una visita obligatoria a Auschwitz, el famoso campo de concentración judío. Curiosamente los polacos no hacen negocio con ello y la entrada es gratuita. Solo pagamos el billete del minibus (lo de mini hace una justicia increíble). Auschwitz es sorprendente, vivir la historia desde tan cerca es algo increíble. Por "desgracia" las cámaras de gas estaban derruidas, dato que desconocíamos y que nos fastidió un poco. Pero lo demás se mantiene intacto.

The second day, after a deserved rest was the turn of Auschwitz, compulsory place to go if you're in Krakow. They don't make money of it, the entrance is free. We only paid the minubus ticket (it was really mini...). Auschwitz is shocking, living the history so close is something amazing. "Unfortunately" the gas chambers were destroyed so we couldn't see it. The rest stays in very good conditions.

De nuevo vuelta a Cracovia y al aeropuerto, donde volví a sentirme como si me estuvieran matando por dentro. Y aún quedaba lo peor... mientras Jorge y Miguel se marchaban para Linköping, a mí me tocaba pasar la noche en el aeropuerto de Skavsta. Con fiebre. Con frío. Entre tres sillas. Pero eso ya para la siguiente entrada :)

Again back to Krakow and to the airport, where I felt the pain inside again. And the worst was still coming... while Jorge and Miguel went back to Linköping I had to spend the night in the airport of Skavsta. Fever. Cold. Sleeping in a 3-chairs-bed. My flight to Berlin was going to take off in 8 hours. And that will be told in the next post!



martes, 22 de noviembre de 2011

Sea Battle, Tallin, Estonia (Español en negrita)

Last week was Sea Battle's trip to Tallin, capital of Estonia. Sea Battle is an activity organised by ESN which consist in two nights crossing the Baltic Sea by boat and 7 hours visiting Tallin.

La semana pasada fue el Sea Battle a Tallin, la capital de Estonia. El Sea Battle es una actividad organizada por Erasmus que consiste en dos noches en barco cruzando el Mar Báltico y 7 horas para visitar Tallin.

In my case, my huge mistake was not sleeping the night before. The boat would be full of parties and sins so sleeping much was not an option. The result of the trip was like 2 hours of sleeping time over around 85. Enough for not being able to walk in the next two days for a calf injury.

En mi caso, mi gran error fue no dormir la noche anterior. El barco estaría lleno de fiestas y pecados por lo que dormir mucho no era una opción. El resultado del viaje fueron 2 horas de sueño sobre unas 85 en total. Suficiente para no poder andar en los siguientes dos días por una sobrecarga en los gemelos.

The boat, as well as the finish one, was fully equiped with discos, karaoke, restaurants and all you can ask for in a city inside a boat. Even views to the sea! (ha, ha).

El barco, como el de Finlandia, estaba totalmente equipado con discotecas, karaoke, restaurantes y todo lo que puedas pedir en una ciudad dentro de un barco. Hasta vistas al mar!

So basically we spent around 34 hours in the boat drinking, dancing and singing. It's pretty cool but try not to make it real often if you want to live longer.

Así que básicamente pasamos alrededor de 34 horas en el barco bebiendo, bailando y cantando. Está muy bien pero no intentes hacerlo con mucha frecuencia si quieres vivir más tiempo.

About Tallin, as I said in the very city, it's hard to write about it. A city Bratislava style, small, ghost... but at the end it was nice! Nice views of the whole old town from some viewpoints. And of course, plenty of churchs and cathedrals. Maybe because I was pretty tired I didn't enjoy it as much as Riga. At least this time I managed to see the sunrise!

Sobre Tallín, como dije en la misma ciudad, es díficil de escribir sobre ella. Una ciudad del estilo de Bratislava, pequeña, fantasma... pero al final estuvo bien! Buenas vistas del casco antiguo desde algunos miradores. Y por supuesto, una gran cantidad de iglesias y catedrales. Tal vez porque estaba muy cansado no la disfruté tanto como Riga. Al menos esta vez pude ver la salida del sol!






Next stop: Krakow, Poland
Próxima parada: Cracovia, Polonia

jueves, 10 de noviembre de 2011

¡Vacaciones de Noviembre!

Por cosas del calendario universitario, tengo vacaciones hasta el 5 de Diciembre! Bueno, aún tengo 3 horas de Sueco los lunes... pero como si nada.

En Suecia las asignaturas son mensuales, bimestrales o cuatrimestrales. Las mensuales suelen ser a saco, todos los días. Las bimestrales más o menos lo mismo, 3 o 4 días a la semana. Y las cuatrimestrales un día. Eso hace que tengas a lo mejor una asignatura cada mes, o dos cada dos meses... Y se agradece a la hora de estudiar y centrarte en una sola asignatura!

Aprovecharé para viajar (aunque tenía los viajes cogidos antes de saber que tenía vacaciones :P). Este mes toca Tallín en el Sea Battle (un barco a la capital de Estonia lleno de Erasmus de Suecia, Dinamarca y Noruega y mucha fiesta). Cracovia con Ryanair... y acto seguido Berlín, también con Ryanair. Y unos días después, Estocolmo con Pilar, que viene a visitarme!

Las fotos que pondré hoy son de Norrköping, el pueblo de al lado. Parece tener más encanto que Linköping pero menos vida. Y otras del partido de Hockey que fui a ver, Linköpings - Växjö!






Y de regalo, el cielo ayer al anochecer...

Nos oímos!! (Vi hörs, expresión sueca que significa eso literalmente... tipo seguimos en contacto)

domingo, 9 de octubre de 2011

Fin de semana en Riga (Weekend in Riga, also available in bold english)

A las 2 de la madrugada del jueves noche comenzaba mi viaje a Riga. Tenía que ir en bici a la estación de buses para coger uno a las 4AM dirección al Aeropuerto de Skavsta. Allí el avión saldría a las 6:30 AM. Por mi emoción y ansia al comprar el billete lo cogí erróneamente 5 horas antes que mis compañeros, Peter, Carina, Kristin y Sandra. ¡Así que allí estaba yo, a las 3 de la madrugada en la estación de buses para irme sólo a Riga!

At 2 AM of the thursday night started my trip to Riga. I had to go by bike to the bus station to fetch one at 4 AM to Skavsta Airport. There, the plane would depart at 6.30 AM. Due to my exciting and eagerness I booked the wrong flight. 5 hours earlier than the rest of my tripmates, Peter, Carina, Kristin and Sandra. So there I was, at 3 in the morning in the bus station to go alone to Riga!

El vuelo sin problemas, ¡y pude disfrutar de un amanecer en las alturas! Al llegar a Riga fui directo a dejar el equipaje en el hostel. Tenía 5 horas para mí mismo así que decidí irme al zoo de Riga, ¡que costaba 4 euros! Estaba muy bien para el precio que era, aunque muchos animales estaban muy perezosos.

The flight was perfect, and I could enjoy a sunrise! As soon as I got to Riga I went to leave the luggage in the hostel. I had 5 hours for myself so I decided to go to the zoo which cost only 4€! It was really nice for that price, although many animals were pretty lazy.

Luego, hora de reunirse con los germanos para ir a dar una vuelta por el casco antiguo. Nos subimos a la torre de la iglesia de St. Peter donde pudimos disfrutar de unas geniales vistas de toda la zona. Vad kul!

Later on, time to gather with the Austrian-Germans in order to go to the old town. We got in the tower of St. Peter’s church where we did enjoy such awesome views of the whole area. Vad kul!


Por la noche hicimos pre-party con unas chicas suecas que conocí en el hostel. Y luego sólo Peter y yo nos fuimos de fiesta. 0,5l de cerveza por una media de 1,4 €!! Crazy shit… Fuimos a parar a un tal Safari pub donde había Erasmus party. Conocimos a algunas chicas turcas que también iban al Sea Battle de Tallín! Coincidencias, aunque la mayor llegaría al día siguiente.

At night we pre-partied with some swedish girls I met in the hostel. And after that, only Peter and me went out. Half a liter of bier for around 1,4 €! Crazy shit… so we ended up in Safari pub where there was Erasmus party going on. We met some Turkish girls who also go to Sea Battle! Coincidences, tho the biggest would be the next day.

Por la mañana iríamos a un tour gratuito por la ciudad. Pero me lié con los cambios de hora (en Riga es una hora más que en Estocolmo) y me levanté una hora tarde! No pude alcanzar a los otros en el tour y acabé haciéndome el mío propio. Vi todo el casco antiguo por la mañana (iglesias y catedrales muy chulas, un castillo, su propia estatua de la libertad…) y por la tarde me iría, también por mi cuenta, a un islote en el río donde está la torre de radio, similar a la torre Eiffel.

In the morning we intended to go to a free city tour. But I messed up with the time zones (in Riga is one hour later than in Stockholm) so I woke up one hour later than expected. I couldn’t find the others so I ended up making my own tour. I visited the whole old town in the morning (really cool churches and cathedrals, a castle, their own statue of liberty…) and in the afternoon I went, also on my own, to a small island in the river where the Radio and TV tower is located.



De camino a la torre me paré para observar las magníficas vistas de la ciudad desde el otro lado del río. Allí también estaba un padre de familia con su hija e hijo, y al preguntarle cual era una catedral que se veía al fondo me invitó a subir a su lujoso mercedes e ir hasta allí. Lo cierto es que pensé por momentos que algo malo pasaría, pero para nada! Me llevó a todas las iglesias y catedrales de ese distrito que no mencionan para nada en las guías turísticas… quizá porque es el barrio chungo de Riga.

In the way to the tower I made a stop to watch the awesome views of the city from the other side of the river. There were as well a family guy with his son and daughter. When I asked him which one was the cathedral in the other side of the river he invited me to get in his luxury Mercedes and discover it ourselves. Actually I thought several times that something bad would happen, but nothing did! He drove me to all the churches and cathedrals in the district that are not mentioned at all in the guide tours… maybe because is the dangerous area in Riga.



Por la noche tocaba de nuevo fiesta, subimos a un edificio donde había una discoteca en la 26º planta (y unas vistas geniales en el ascensor de toda la ciudad…) aunque la idea era ir a (no digo el nombre para no darles publicidad) la disco más famosa de Riga (al parecer, yo no tenía ni idea). Pero al parecer soy demasiado joven para entrar en esos sitios así que por no tener 21 años acabamos yendo a otro lado. Fuimos a un pub con música letona en directo (aún suena en mi cabeza!) muy chulo. Allí me encontraría con unos alemanes que conocí en el barco a Finlandia! Son cosas que me hacen plantearme que hago en mi carrera de estadística… Luego fuimos al safari pub de nuevo, donde cantaríamos unas cuantas canciones en el karaoke! Aqua, Britney Spears… y mi momento estelar, Don’t rain on my parade de Barbra Streisand.

At night there was again party time, we went up to a building where a disco was located in the 26th floor (and again amazing views of the city from the elevator…) though the plan was going to the most famous disco in Riga (don’t say the name, no ads). But it seems like im too young to go inside this kind of places so since im not 21 yet we went to other places. First to a folk pub with Latvian music live. Really nice! There I saw some germans that I met in the boat to Helsinki! These kind of things make me think about the aim of my major in statistics… Later on we went to the Safari pub again where we sang several song in the karaoke! Agua, Britney Spears…. And my prime time, Don’t rain on my parade by Barbra Streisand.

Por desgracia tocaba volver a Linköping por la mañana… y casi no lo conseguimos, me quedé dormido otra vez!! Era una buena excusa para quedarme un tiempo más en Riga…

Unfortunately we had to go back to Linköping at 9 in the morning… and we almost didn’t make it, I fell asleep again! That was a good excuse for staying a little bit more in Riga…

Así que nada, después de toda la parrafada sólo decir que Riga es genial. Posiblemente la mejor ciudad que haya visto hasta el momento, así que no dudéis en ir! Y si pensais en un hostel os recomiendo el Central Hostel Riga (momento publicitario). El trato fue magnífico, las instalaciones geniales y el ambiente muy bueno! Y solo por 7 euros la noche.

So after all this big text, just say that Riga is awesome. Probably the best city I ever seen so far, so don’t hesitate about going! And if you want to go to a Hostel I totally recommend the Central Hostel Riga. The staff was great, so the rooms and the atmosphere! And only for 7 euros per night.

Paldies* Riga!

*Paldies = thanks

miércoles, 28 de septiembre de 2011

Viaje en barco a Helsinki


Del 23 al 25 de Septiembre hice el mejor viaje de mi vida (ala!). Ir en barco a la capital de Finlandia, Helsinki.
Por 413 SEK (unos 45 €) teníamos bus i/v a Estocolmo y barco i/v a Helsinki. ¡Ofertón! Así que allí fuímos, 9 franceses, un suizo, un alemán, un italiano... y yo!
Tras prepararme 13 sandwiches (la comida en el barco debía ser caviar recién pescado con esos precios...) fuimos a la estación de buses. Allí nos esperaba un bus de dos plantas. Tuvimos la suerte de coger una mesa y todo el trayecto (3 horas y media!) nos lo pasamos jugando a las cartas... y con paisajes como el de la primera foto.

Llegamos a Estocolmo una hora y media antes de la salida del barco... así que pudimos darnos un paseíto por la bahía y ver el casco antiguo... de lejos. Aún así, aperitivo para cuando vaya en serio a ver la ciudad!


Por fin era la hora de subir a bordo. Este era el animalito que nos iba a llevar durante 15 horas a lo largo del Mar Báltico dirección Helsinki. Nosotros teníamos tickets para última clase (algo así como Di Caprio en Titanic, junto a la maquinaria en la última planta). Además de las cabinas el barco estaba equipado con restaurantes, bares, casino, discoteca, sala de conciertos, karaoke y tienda Duty Free. Aunque lo mejor estaba arriba, en la azotea, donde vimos esta maravillosa puesta de sol:



Tras tener fiesta a bordo (cabin party!) y madrugar casi para nada para ver el amanecer (estaba nublado) llegamos a las 10 AM a Helsinki. Teníamos 7 horas para visitar la ciudad, algo que a priori nos parecía escaso...

Lo primero que hicimos fue ir a la oficina de turismo para agenciarnos un mapa. Ya nada podía pararnos, teníamos un mapa!! Así que nos dedicamos a seguir las flechitas de ruta recomendada para ver lo más destacable del casco antiguo. Lo cual era, básicamente, iglesias y catedrales. Muy bonitas, eso sí! por fuera, claro... No hay mucho que contar, así que pondré fotos directamente:

Catedral de Helsinki... y un colgado saltando


Catedral Ortodoxa de Uspensiki





Vista desde el lago de la ciudad



Iglesia sepultada bajo tierra



Con Helsinki de fondo



Iglesia-torre bastante alta (que técnico!!)



Al final nos sobró una hora de las 7 que teníamos... y de vuelta a casa, otras 15 horas viendo de nuevo el atardecer y a la discoteca de nuevo!



Con Guy, y de fondo el sol poniendose:



Gracias por leer hasta el final!! Próxima parada... Riga!